Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
03.01.2012 13:29:59

Beitragsrückstand

 
przez Gość
Jak tłumaczy się "niezaleganie w opłacaniu składek"?
 
03.01.2012 18:28:16

Re: Beitragsrückstand

 
przez Gość
Gast napisał(a):Jak tłumaczy się "niezaleganie w opłacaniu składek"?

es bestehen keine Beitragsrückstände.
 
11.01.2012 13:36:22

Re: Beitragsrückstand

 
przez gast
skorzystaj lepiej z Ponsa - jesteś przecie w domu!
 
11.01.2012 13:52:17

Re: Beitragsrückstand

 
przez Gość
gast napisał(a):skorzystaj lepiej z Ponsa - jesteś przecie w domu!


Das einzige, was du hier zu suchen hast, ist der Ausgang.
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback