Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
07.06.2013 18:26:57

bitte um Übersetzung

 
przez sanne12
 
 
 
 
 
 
Posty: 14
Dołączył(a): 01.08.2012 10:08:55
Kann mir einer erklären, was das heißt? ich finde es nirgends: .... choc troche podpadniety jestes...
 
07.06.2013 23:58:35

Re: bitte um Übersetzung

 
przez Mokotow
 
 
 
 
 
 
Posty: 90
Dołączył(a): 03.09.2011 23:26:03
podpadniety würde ich mit "durchgeknallt" oder so in etwa übertragen, das wird aber durch "choc troche" deutlich abgeschwächt, so dass das nicht böse klingt. Je nach Tonfall (denn man hier schlecht hört ;-) könnte der Satz von anerkennend|liebevoll bis abwertend gemeint sein.

forum.germanin.pl
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback