Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
21.05.2013 18:46:14

drigend

 
przez partylowe
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 21.05.2013 18:45:05
heyy leutz was heisst.. okladsalny....albo innaczej co znaczy okladsalny to jachisz chip kto pomorze
 
22.05.2013 16:50:04

Re: drigend

 
przez Helmut11
 
 
 
 
 
 
Posty: 123
Dołączył(a): 02.11.2011 20:44:14
okladsalny. kenne ich nicht.
Sollte das nicht (Okład-solny) sein ???
Salzkompresse, oder Salzpackung
Salzkompresse - Gegen erste Fältchen: Eine Salzkompresse ist eine Wohltat für müde Haut
Salzpackung - Eine professionelle Salzpackung tut der Haut gut.
 
24.05.2013 09:52:03

Re: drigend

 
przez ziesel
 
 
 
 
 
 
Posty: 9
Dołączył(a): 23.05.2013 19:46:51
Hast du das Wort geschrieben gesehen? Wenn ja, es gibt bestimmt ein Fehler drin. Wenn du es nur gehört hast, geht es wahrscheinlich um "opłacalny" - dies bedeutet "rentabel".

Liebe Grüße

www.agnessa-dessous.de
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback