Strona główna forum niemiecki - polski Wyszukaj tłumaczenia w języku niemieckim O tym, że wokół wolnomularstwa krążyły i nadal krążą – mniej
Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
01.05.2012 10:44:37

O tym, że wokół wolnomularstwa krążyły i nadal krążą – mniej

 
przez Gość
O tym, że wokół wolnomularstwa krążyły i nadal krążą – mniej lub bardziej niesamowite –legendy, nie powinno – jak sądzę – nikogo dziwić, z tym że niektóre z nich mogłyby stanowić z pewnością znakomity materiał do powieści czy filmów science fiction, thrillerów, a nawet horrorów. Dla przykładu na terenach Pomorza, Kujaw i Wielkopolski, swego czasu należących do pruskiego zaborcy i zamieszkiwanych głównie przez niemiecką ludność, przetrwały do dziś wśród ludu polskiego ciemne przekazy o tamtejszych staropruskich wolnomularzach.
 
01.05.2012 11:29:47

Re: O tym, że wokół wolnomularstwa krążyły i nadal krążą – mniej

 
przez Mokotow
 
 
 
 
 
 
Posty: 90
Dołączył(a): 03.09.2011 23:26:03
Es sollte wie ich glaube niemanden wundern, dass rund um die Freimaurerei mehr oder weniger glaubwürdige Legenden kreisen. Manche von ihnen könnten sicherlich ein ausgezeichnetes Ausgangsmaterial für Romane oder Science-Fiction, Thriller und sogar Horror bilden. Zum Beispiel haben in Pommern, Großpolen und Kujawien, die seinerzeit zu den preußischen Besatzern gehörten und vor allem von Deutschen bewohnt waren, bis heute unter der polnischen Bevölkerung dunkle Überlieferungen über die dortigen altpreußischen Freimaurer überlebt.

forum.germanin.pl
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback