Strona główna forum niemiecki - polski Wyszukaj tłumaczenia w języku niemieckim Otocymne Ziemie Harcerskich Serc Plomieniem
Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
30.05.2012 19:06:26

Otocymne Ziemie Harcerskich Serc Plomieniem

 
przez Gość
Otocymne Ziemie Harcerskich Serc Plomieniem
 
31.05.2012 08:24:24

 
 
 
 
 
Re: Otocymne Ziemie Harcerskich Serc Plomieniem

 
przez Mokotow
 
 
 
 
 
 
Posty: 90
Dołączył(a): 03.09.2011 23:26:03
Das ist erst einmal falsch geschrieben ;-) -> Otoczmy ziemię harcerskich serc płomieniem, ein "Happening" (Eigenaussage der Veranstalter) der Pfadfinder

otoczyć: http://de.pons.eu/dict/search/results/? ... &in=&lf=de
ziemia: http://de.pons.eu/dict/search/results/? ... &in=&lf=de
harcerz: http://de.pons.eu/dict/search/results/? ... &in=&lf=de
serce: http://de.pons.eu/dict/search/results/? ... &in=&lf=de
płomienie: http://de.pons.eu/polnisch-deutsch/p%C5%82omienie

übertragen etwa: Lasst uns die Welt mit den flammenden Herzen der Pfadfinder umfassen (Hab's geändert)

Gruß, → Mokotow
Ostatnio edytowano 31.05.2012 10:06:55 przez Mokotow, łącznie edytowano 2 razy

forum.germanin.pl
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback