Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
31.10.2013 17:36:34

Pomocy!!!!!

 
przez meggie856
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 31.10.2013 17:31:28
witajcie- mam malenki problem... znalazłam sobie prace za granica i jestem w stalym kontakcie z przyszlym pracodawca. oferte znalazłam na stronie webliste.ch. pani mi odeslala maila w którym umiesciła zdanie z ktorego nic nie rozumiem: dla ułatwienia skopiuje i podam troszke wiecej informacji:Danke für deine E-Mail!
Wir benötigen eine Aushilfe für circa 2 Wochen. Vom 20. Dezember bis am 5. Januar.
Kannst du eine eigene Station im Service machen? Inkasso und auf der Kasse tippen?
Das sind die Voraussetzungen um bei uns zu arbeiten. Jesli ktos zrozumie o co chodzi z tym inkasso prosze o pomoc.Dziekuje!!!!!!!!!!!!!
 
31.10.2013 18:12:09

Re: Pomocy!!!!!

 
przez Helmut11
 
 
 
 
 
 
Posty: 123
Dołączył(a): 02.11.2011 20:44:14
meggie856 napisał(a):witajcie- mam malenki problem... znalazłam sobie prace za granica i jestem w stalym kontakcie z przyszlym pracodawca. oferte znalazłam na stronie webliste.ch. pani mi odeslala maila w którym umiesciła zdanie z ktorego nic nie rozumiem: dla ułatwienia skopiuje i podam troszke wiecej informacji:Danke für deine E-Mail!
Wir benötigen eine Aushilfe für circa 2 Wochen. Vom 20. Dezember bis am 5. Januar.
Kannst du eine eigene Station im Service machen? Inkasso und auf der Kasse tippen?
Das sind die Voraussetzungen um bei uns zu arbeiten. Jesli ktos zrozumie o co chodzi z tym inkasso prosze o pomoc.Dziekuje!!!!!!!!!!!!!


Nie potrzebny " E-Mail!"
informacjie wysli - :oops: Private Nachricht. :?:
Inkasso-Wytlumaczylem
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback