Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
18.11.2014 23:44:41

Türklinkenputzerei

 
przez Nemrod
 
 
 
 
 
 
Posty: 2
Dołączył(a): 17.11.2014 11:14:16
http://www.faz.net/aktuell/politik/ausl ... 73778.html
 
19.11.2014 10:12:45

Re: Türklinkenputzerei

 
przez Mest
 
 
 
 
 
 
Posty: 52
Dołączył(a): 18.05.2010 13:01:21
Nemrod napisał(a):http://www.faz.net/aktuell/politik/ausland/europa/krise-in-der-ukraine-dialog-auf-zwei-ebenen-13273778.html


Patrz

http://www.duden.de/rechtschreibung/Klinkenputzer

i

https://gosc.pl/doc/760715.Chciec-znow-znaczy-moc/2
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback