Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
04.09.2015 22:53:34

zwrot techniczny

 
przez mpmarko
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 04.09.2015 22:50:16
co znaczy : Abfӧrderweg nicht aufnahmebereit
 
06.09.2015 12:45:32

Re: zwrot techniczny

 
przez Barbara55
 
 
 
 
 
 
Posty: 67
Dołączył(a): 12.02.2015 17:23:39
poniewaz nie znam dziedziny ktorej ten zwrot dotyczy,
podaje tlumaczenie bazujace na slownictwie:
"droga/trasa wyładowywania/odtransportowywania nie jest gotowa do przyjęcia (np. ładunku, towaru)"
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback