Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku polskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 1 • Strona 1 z 1
 
13.10.2012 17:46:54

Auf Polnisch bitte

 
przez Gertor
Ich bin jetzt 40 und stecke mitten in der Lebenskrise…
Vor einen Jahr verlor ich einen gutbezahlten Job in einer großen Firma, der aber auch Nervenaufreibend war .Hatte das ganze Jahr zu tun wieder mental auf die Beine zu kommen,was mir auch gut gelang.

Ich kümmerte mich um Haushalt und Kinder und natürlich um meine Frau. Wir hatten in diesem Jahr kein bessereres Sexleben als in den 19 Jahren zuvor. Wir waren nicht verheiratet, haben aber 2 Kinder und waren kaum ein Tag getrennt.
Wir hatten die Jahre zuvor nur unwesentlich Streit und das letzte Jahr fast gar nicht.
 
 
Posty: 1 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback