Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku polskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
13.03.2011 14:53:06

Einzelbetreuung

 
przez Irena K.
Witajcie!
Jak przetłumaczylibyście słowo "Einzelbetreuung" na język polski? Z góry dziękuję za pomoc.
Irena
 
13.03.2011 16:17:31

Re: Einzelbetreuung

 
przez Nika
Witaj Ireno,
myślę, że to trochę zależy od kontekstu, w którym zostało użyte to słowo. Myślę, że może to być np. "indywidualna opieka" albo "indywidualne prowadzenie" itp. Pozdrawiam, N.
 
15.03.2011 10:28:28

Re: Einzelbetreuung

 
przez Irena K.
Witam, bardzo dziękuję za odpowiedź. Chodziło mi o kontekst: "intensive sozialpädagogische Einzelbetreuung"...
 
15.03.2011 11:35:45

Re: Einzelbetreuung

 
przez Magdalena
Jako alternatywę proponuję jeszcze "indywidualne wsparcie".
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback