Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku polskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
14.01.2014 22:51:28

kürzertreten

 
przez jureks
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 06.03.2011 11:07:26
wie heisst es auf polnisch?
 
15.01.2014 08:21:41

Re: kürzertreten

 
przez Helmut11
 
 
 
 
 
 
Posty: 123
Dołączył(a): 02.11.2011 20:44:14
kürzertreten --> sich einschränken = ( Ograniczyć, lub zmniejszyć )

n.p.
Dieses Jahr wollen wir bei den Ausgaben für den Urlaub kürzertreten.
W tym roku chcemy, ograniczyć wydatki na urlop.
 
19.01.2014 13:21:32

Re: kürzertreten

 
przez Tamod
 
 
 
 
 
 
Posty: 5
Dołączył(a): 24.06.2011 08:31:01
oszczędzać się
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback