Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku polskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
08.11.2012 15:18:09

ohne nahere tatigkeitsangabe

 
przez duska42
ohne nähere Tätigkeitsangabe
 
08.11.2012 16:59:48

Re: ohne nahere tatigkeitsangabe

 
przez Hubertus
duska42 napisał(a):ohne nähere Tätigkeitsangabe


Bez bliższego określenia działalności
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback