Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku polskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
01.06.2012 07:57:37

Sekunde

 
przez denken und sekunde
Myślę o tobie w każdej sekundzie1- jak to będzie po niemiecku?
 
05.06.2012 23:27:15

Re: Sekunde

 
przez Stephusch
 
 
 
 
 
 
Posty: 13
Dołączył(a): 02.06.2012 18:48:37
Cześć!

Jakie piękne zdanie!

To będzie po niemiecku:

"Ich denke in jedem Augenblick an dich"
albo (lepiej):
"Ich denke jeden Augenblick an dich"
albo (ewentualnie) także:
"Ich denke jede Sekunde (albo "in jeder Sekunde") meines Lebens an dich" (może zbyt mocno).

Polecam Ci po prostu: "Ich denke jeden Augenblick an dich."

Dużo sukcesów zyczy

Stephan z Niemiec
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback