Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku polskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
06.02.2013 10:34:13

Volllstreckungsverjahrung

 
przez zyga022378
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 06.02.2013 10:31:43
Witam co może znaczy ten wyraz "Volllstreckungsverjahrung" czy może jest jakiś błąd literowy? Dostałem pismo urzędowe i tylko tego wyrazu nie rozumiem
 
06.02.2013 16:48:15

Re: Volllstreckungsverjahrung

 
przez Helmut11
 
 
 
 
 
 
Posty: 123
Dołączył(a): 02.11.2011 20:44:14
przedawnienie egzekucji
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback