Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
19.01.2011 00:01:59

“chover canivetes”

 
przez Tina
Hallo!!!

Was ist “chover canivetes” auf Portugiesisch?

Danke!
 
19.01.2011 00:14:27

Re: “chover canivetes”

 
przez [PONS] Roberta
Posty: 90
Dołączył(a): 15.11.2010 21:28:42
Hey Tina,

Chover canivetes “Taschenmesser regnen“ (Brasilien) oder „chover a cântaros“ (Portugal - http://de.pons.eu/portugiesisch-deutsch/chover) sagt man wenn es sehr viel regnet (Es giesst wie aus Kübeln / Es schüttet wie aus Eimern, es regnet in Strömen). Chover canivetes kann man auch zum Spass sagen, wenn jemand endlich etwas macht:

A: Terminei finalmente de fazer o trabalho da faculdade.(Endlich habe ich meine Hausarbeit fertig gemacht).

B: Aleluia! Vai chover canivetes! =P (Haleluia! Es wird in Strömen regnen).

Abraços!
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback