Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
11.01.2011 01:02:03

"dar uma tapeada"

 
przez Lia
Hallo!

Ich habe den Satz “Vou dar uma tapeada no meu quarto” von einer Kollegin von mir gehört. Was bedeutet das?

Danke! :D
 
11.01.2011 01:04:54

Re: "dar uma tapeada"

 
przez [PONS] Roberta
Posty: 90
Dołączył(a): 15.11.2010 21:28:42
Hallo Lia!

“Dar uma tapeada” ist kurz mal das Zimmer in Ördnung bringen, so zu sagen, nicht wircklich viel Zeit für einen „Grossputz“ aufwenden. =P

Abraços!
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback