Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
20.12.2010 14:31:01

"nem que a vaca tussa"

 
przez Lauren
Hallo!

Ich habe die Ausdrück "nem que a vaca tussa" gehört! Was bedeutet das?

Vielen Dank!

Lauren
 
20.12.2010 14:40:12

Re: "nem que a vaca tussa"

 
przez [PONS] Roberta
Posty: 90
Dołączył(a): 15.11.2010 21:28:42
Hallo Lauren!

"Nem que a vaca tussa” (nicht wenn die Kuh hustet) , "nem sonhando" (nie im Traum) und "nem morto” – nie im Leben http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=nem+morto&in=&kbd=pt&l=dept sind Ausdrucke, die benutzt werden, wenn z.B. ich nicht etwas nicht machen will, worum ich gebeten worden bin.

Die Bedeutung ist mehr oder weniger wie: "Auf Keinen Fall! Oder "Nur über meine Leiche" (só por cima do meu cadáver).

=)

Abraço!
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback