Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
15.01.2011 23:18:00

cair a ficha

 
przez Lea
Hallo!

Was bedeutet “cair a ficha” auf Portugiesisch?

Vielen Dank!
 
15.01.2011 23:25:31

Re: cair a ficha

 
przez [PONS] Roberta
Posty: 90
Dołączył(a): 15.11.2010 21:28:42
Hallo Lea!

“Cair a ficha” bedeutet “etwas verstehen” und “Não cair a ficha” “etwas nicht verstehen”.

“Ah! Agora caiu a ficha!” (Ah! Agora entendi! / Ah! Jetzt habe ich es verstanden!)
“Ainda não caiu a ficha!” (Ainda não entendi! / Bis jetzt habe ich es noch nicht verstanden!)

Boa noite! =)
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback