Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
01.01.2011 10:19:36

Desinvestir

 
przez Chris
Hi, ich bin´s wieder!

Ich hatte doch noch was vergessen. Was bedeuet eigentlich "desinvestir" auf Deutsch?

Danke!

Grüße

Chris
 
01.01.2011 10:58:25

Re: Desinvestir

 
przez Carlos Eduardo
Olá Chris,

"Desinvestir" (Neologismus) bedeutet "desistir do capital bzw. ceder a participação em algum negócio", etc. Kurzum: "Desinvestir" ist "auf Kapitalbeteiligung verzichten".

Bsp: Águas de Portugal desinveste em Moçambique" (Das Unternehmen Águas de Portugal verzichtet auf seine Beteiligung in Mozambique), zu lesen in: http://www.publico.pt (28.12.2010)

Grüße

Carlos Eduardo
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback