Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
20.11.2010 15:56:29

Wendung "carapau de corrida"

 
przez Katiucha
Hi,

kann man mir ins Deutsche die portugiesische Wendung "carapau de corrida" übersetzen?

Danke!

Abrs

Katiucha
 
20.11.2010 15:58:08

Re: Wendung "carapau de corrida"

 
przez Dondoca
Liebe Katiucha,

unter "carapau de corrida" (auf Deutsch wortwörtlich "Rennstichling" :lol: ) bezeichnet man umgangsprachlich in Portugal einen eingebildeten Menschen, einen der von sich sehr überzeugt ist und wichtig tut.

Bsp: Lá está o João a armar-se outra vez em carapau de corrida! (Na, der João spielt sich mal wieder (als Wichtigtuer/ als Klugscheißer) auf!

Liebe Grüße

Dondoca
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback