Strona główna forum niemiecki - portugalski Wyszukaj tłumaczenia w języku niemieckim Wendung "dar uma bofetada de luva branca"
Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
27.01.2011 17:39:10

Wendung "dar uma bofetada de luva branca"

 
przez Frightened Rabbit
Olá!

Was bedeutet eigentlich die Wendung "Dar uma bofetada de luva branca" auf Deutsch?

Danke!

Frightened Rabbit
 
27.01.2011 18:36:49

Re: Wendung "dar uma bofetada de luva branca"

 
przez Dondoca
Olá frightened rabbit,

Die Wendung "Dar uma bofetada de luva branca" bedeutet, auf eine Beleidigung höflich, elegant reagieren bzw. widrigen Umständen elegant, subtil entgegnen.

Bsp.: A percentagem de abstenções nas eleições presidenciais foi uma bofetada de luva branca para o governo. (Die Prozentzahl an Stimmenenthaltungen in der Präsidentschaftswahl ist eine elegante Antwort auf die Politik der Regierung)

Bjocas

Dondoca
 
07.02.2011 04:47:24

Re: Wendung "dar uma bofetada de luva branca"

 
przez [PONS] Roberta
Posty: 90
Dołączył(a): 15.11.2010 21:28:42
Olá!

In Brasilien wird die Wendung so wie: "Dar um tapa com luva de pelica" ausgedrückt.

Lg!
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback