Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
30.12.2010 16:37:51

Wendung "mandar bocas"

 
przez O último moicano
Hi,

wie übersetzt man auf Deutsch die portugiesische Wendung "mandar bocas" bzw. "mandar uma boca"?

Obrigado!

O último moicano
 
30.12.2010 17:08:52

Re: Wendung "mandar bocas"

 
przez Dondoca
Último moicano,

ja, ich kenne diese Sorte Menschen, die immer einen Spruch auf den Lippen haben! Und das ist genau , was die Wendung "mandar bocas" bzw. "mandar uma boca" (= dizer piadas, fazer reparos, falar por falar) bedeutet: "Sprüche klopfen".

Bsp: Ontem o João fartou-se de mandar bocas à Teresa durante festa!(gestern hat João ständig bei Teresa Sprüche geklopft)

In solchen Fällen gibt es nur zwei Möglichkeiten: die Sprüche überhören oder... "mandar bugiar" bzw. "mandar dar uma curva" (=wegschicken) :lol:

Beijocas

Dondoca
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback