Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
10.01.2011 19:22:37

Wendung "Ser todo para a frentex"

 
przez Pitucha
Olá!

Diese Wendung "Ela é toda para a frentex" höre ich oft in Portugal.
Was bedeutet sie genau?

Muito obrigada!

Pitucha
 
10.01.2011 20:05:06

Re: Wendung "Ser todo para a frentex"

 
przez Dondoca
Da hast du vollkommen recht, Pitucha! Diese Wendung wird oft benutzt!

Wenn man in Portugal jemanden als sehr "tough", modern, freizügig bezeichnen möchte, dann sagt man "Ela /Ele é toda/todo para a frentex!

E agora, andex! :lol:

Abrs

Dondoca
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback