Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku portugalskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
06.01.2011 00:58:48

"wieder zueinander zu finden"

 
przez Leo
Guten Abend!

Wie kann man "wieder zu einander finden" auf Portugiesisch sagen?
z.B. "Sie fanden immer wieder zueinander".

Vielen Dank!
 
06.01.2011 01:15:20

Re: "wieder zueinander zu finden"

 
przez [PONS] Roberta
Posty: 90
Dołączył(a): 15.11.2010 21:28:42
Hallo Leo!

Auf Portugiesisch sagt man: "voltar com alguém"/ "voltar a ficar junto com alguém".
"Sie fanden immer wieder zueinander" kann so übersetzt sein: "Eles sempre voltam" oder "Eles sempre voltam a ficar juntos".

"Sie streiten immer und fanden doch immer wieder zueinander" = "Eles sempre brigam, mas sempre voltam/ mas sempre voltam a ficar juntos"

Qualquer dúvida, só perguntar! =)

Abraços!
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback