Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku portugalskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
19.02.2011 14:53:35

Kundennähe

 
przez Calío
Olá!

Ich brauche die ptg. Entsprechung zum deutschen Begriff "Kundennähe".

Danke!

Um bom fim-de-semana,

Euer Flo
 
19.02.2011 15:20:08

Re: Kundennähe

 
przez [PONS] isabelmaria
Posty: 292
Dołączył(a): 04.11.2010 20:48:59
Olá Flo!

"Kundennähe" wird in Ptg. mit " relações estreitas com o cliente " übersetzt.

Bsp.: O contacto pessoal expressa as relações estreitas com os nossos clientes (Persönlicher Kontakt ist der Ausdruck unserer Kundennähe) .

Um bom fim-de-semana para si também,

Isabel Maria
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback