Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku portugalskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
04.03.2011 09:44:00

Leihmutterschaft

 
przez Anastásia
Olá malta!

Wie sagt man "Leihmutterschaft" auf Ptg.? Ich glaube, man bereitet aktuell in Portugal einen Gesetzentwurf diesbezüglich vor...

Mto. obgda!

Anastásia
 
04.03.2011 09:53:41

Re: Leihmutterschaft;

 
przez [PONS] isabelmaria
Posty: 292
Dołączył(a): 04.11.2010 20:48:59
Olá Anastásia,

"Leihmutterschaft" auf Ptg./Portugal heißt " maternidade de substituição" bzw. umgangsprachlich " barriga de aluguer".

Abrs

Isabel Maria
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback