Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku portugalskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
01.08.2011 17:21:39

Smokey eyes

 
przez Anastásia
Olá!

Auf Deutsch hat sich der englische Begriff "smokey eyes" (Bsp: Wie schmickt man smokey eyes?) eingebürgert. Wie sagt man denn das auf Portugiesisch? Benutzt man auch den englischen Begriff?

Mto. obgda pela vossa ajuda!

Eure Anastásia
 
02.08.2011 18:05:16

Re: Smokey eyes

 
przez Dondoca
Olá Anastásia,

für "smokey eyes" benutz man in Portugiesisch aus Portugal den Begriff "olhos esfumados".
Auf der neuen Seite der Zeitung "Público" findest du mehr über lifestyle, beleza, etc., falls du dich dafür interessierst!
Diverte-te!

http://lifestyle.publico.pt/

Abrs

Dondoca
 
26.08.2011 00:32:34

Re: Smokey eyes

 
przez Vıc
Hallo!

In Brasılıen sagt man olhos com efeıto esfumaçado!

LG!
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback