Strona główna forum niemiecki - portugalski Wyszukaj tłumaczenia w języku portugalskim Suche nach einer Übersetzung für Zickenkrieg
Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku portugalskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 5 • Strona 1 z 1
 
22.03.2013 14:20:13

Suche nach einer Übersetzung für Zickenkrieg

 
przez muffa05
 
 
 
 
 
 
Posty: 60
Dołączył(a): 07.03.2013 11:17:54
Hallo!

Ich suche nach einer Übersetzung für Zickenkrieg bzw. einer entsprechenden portugiesischen Metapher. Ansonsten würde ich es wohl einfach als "briga pública entre mulheres" umschreiben, aber es wäre schön, da ein richtiges regionales Bild aus Portugal zu kennen.

Danke im Voraus!

MfG
muffa05
Ostatnio edytowano 25.03.2013 08:27:17 przez muffa05, łącznie edytowano 1 raz
 
23.03.2013 13:19:18

Re: Suche nach einer Übersetzung für Zickenkrieg

 
przez [PONS] isabelmaria
Posty: 292
Dołączył(a): 04.11.2010 20:48:59
Olá muffa05,

so eine Metapher "Zickenkrieg" wie im Deutschen haben wir nicht. In Portugal würden wir dazu "briga entre comadres" sagen .

Bei solchen "Unstimmigkeiten", wo ein paar "Fakten" plötzlich preisgegeben werden, verwendet man auch gerne das Sprichwort "Zangam-se as comadres, descobrem-se as verdades" :lol:

Abrs

Isabel Maria
 
23.03.2013 19:22:57

Re: Suche nach einer Übersetzung für Zickenkrieg

 
przez muffa05
 
 
 
 
 
 
Posty: 60
Dołączył(a): 07.03.2013 11:17:54
Olá Isabel Maria,

vielen Dank für deinen Tipp. In dem Zusammenhang wäre es auch interessant, was man dazu sagen würde, wenn es ein "Zickenkrieg" zwischen Männern ist. Im Deutschen sagt man dazu ja "Hahnenkampf", aber "rinha de galo" wird wahrscheinlich nur den tatsächlichen Hahnenkampf bezeichnen oder?

Schönen Gruß

muffa05
 
25.03.2013 16:53:04

Re: Suche nach einer Übersetzung für Zickenkrieg

 
przez [PONS] isabelmaria
Posty: 292
Dołączył(a): 04.11.2010 20:48:59
Olá,

"Rinha" kommt aus dem Spanischen und das Wort wird, soviel ich weiß, eher in Brasilien benutzt.

In Portugal sagen wir zum "Hahnenkampf" "luta de galos", auch bezogen auf Männer(kämpfe).

In Angola, z.B. benutzt man den Ausdruck "briga de galos"


http://ardemares.blogspot.de/: "Poder-se-á mesmo pensar que há, entre nós, uma “luta de galos”
http://sindicatodosjornalistasangolanos.org/2013/01/29/luanda-quem-ganhara-a-nova-briga-de-galos/

Abrs

Isabel Maria
 
26.03.2013 09:48:48

Re: Suche nach einer Übersetzung für Zickenkrieg

 
przez muffa05
 
 
 
 
 
 
Posty: 60
Dołączył(a): 07.03.2013 11:17:54
Olá Isabel,

wunderbar, dann kann ich das ja mit Unterscheidung BR und PT in meine Liste aufnehmen :)

Abrs,

muffa05
 
 

Posty: 5 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback