Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku portugalskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
09.01.2011 13:41:09

Wendung "Mit einer Situation umgehen"

 
przez Katiucha
Olá,

wie könnte man die Wendung "mit einer Situation (oder was Anderes) umgehen" auf Ptg. sagen?
Obgda!

Liebe Grüße

Katiucha
 
09.01.2011 13:57:58

Re: Wendung "Mit einer Situation umgehen"

 
przez [PONS] isabelmaria
Posty: 292
Dołączył(a): 04.11.2010 20:48:59
Olá Katiucha,

alles klar! Um die Bedeutung von "umgehen" in diesem Fall wiederzugeben, gibt das ptg. Verb "lidar".
Also die dt. Wendung "mit einer Situation umgehen" wäre auf Ptg. "lidar com uma/a situação".

Bsp.: O João ficou a saber que o Rui estava doente e não sabia como lidar com a situação (João hatte erfahren, dass Rui krank ist und wusste nicht, wie er mit der Situation umgehen sollte).

Abrs

isabel maria
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback