Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku rosyjskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
09.04.2014 19:55:38

bei H&M vorbei schnuppern

 
przez olya.korgan
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 09.04.2014 19:55:05
bei H&M vorbei schnuppern
Помогите перевести, пожалуйста
 
12.04.2014 10:54:49

Re: bei H&M vorbei schnuppern

 
przez Fidel
 
 
 
 
 
 
Posty: 245
Dołączył(a): 20.02.2011 17:41:21
Ты наверно знаешь, что H & M (магизин товаров для одежды).
"vorbeischnuppern" очень неутребительное выражение. Лучше "vorbeischauen" или "reinschnuppern". "schnuppern" дословно значит "нюхать" (особенно о собаках итп.).
"vorbeischnuppern" в этом случае прибизительно "зайти, заглянуть к....", т. е. ити к H & M, просто чтобы смотреть, что мне нравится, без конкретной цели.
Может быть, на русском языке существует аналогичное фамилярное выражение, но мне как немцу не знакомо.
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback