Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku rosyjskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 5 • Strona 1 z 1
 
05.03.2010 13:11:06

Businessman

 
przez Germane
Hallo ihr lieben Forumbewohner!!! ;)

Wie könnte man das Substantiv "Geschäftsmann" übersetzen?
Ich habe in meinem Wörterbuch nur 'бизнесмен' und 'деловой человек'gefunden.
'бизнесмен' ist offensichtlich direkt aus dem Englischen entliehen, dabei hätte ich gerne ein "richtiges" russisches Wort .
'деловой человек' ist ,glaube ich, nicht so passend.ich kann ja jaden als 'деловой человек'bezeichnen, der viel zu tun hat, so hat es mir jemand erklärt.

Wem fällt ein besseres wort dazu ein?
 
16.03.2010 13:35:58

Re: Businessman

 
przez rlar
 
 
 
 
 
 
Posty: 325
Dołączył(a): 16.03.2010 11:07:29
"Деловой человек" ist die passendste russische Übersetzung.
 
16.03.2010 13:43:46

Re: Businessman

 
przez Jana
Warum denn das?

Businessman ist doch viel "konkreter".

Mir fällt aber auch nichts passenderes ein.Da gibt es eben keine passende Phrase auf russisch dazu.
Ich glaube, es ist besser, gleich den Beruf zu benennen.
 
16.03.2010 13:46:30

Re: Businessman

 
przez rlar
 
 
 
 
 
 
Posty: 325
Dołączył(a): 16.03.2010 11:07:29
Naja, "бизнесмен" kommt ja aus der Zeit wo jeder der überhaupt etwas selbständig machte schon so genannt wurde :) Und es wurde ja nach einem möglichst russischen Wort gefragt
 
16.03.2010 13:51:54

Re: Businessman

 
przez Jana
Ja, das mit der Zeit stimmt schon...Das Wort ist sehr "markiert".
Dennoch ist деловой человек irgendiwe viel zu allgemein.So empfinde ich es.
 
 

Posty: 5 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback