Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku rosyjskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
25.03.2010 11:26:41

erneuerbare Energien

 
przez Olgagaga
 
 
 
 
 
 
Posty: 88
Dołączył(a): 11.03.2010 11:45:24
Hallo nochmals, ich suche eine gute russische Übersetzung für "erneuerbare Energien".

Kann man denn Folgendes sagen : обновляемые ресурсы энергии ?

Bitte helft mir-es ist sehr wichtig!
 
25.03.2010 12:30:03

Re: erneuerbare Energien

 
przez snegowik
 
 
 
 
 
 
Posty: 99
Dołączył(a): 25.03.2010 08:08:35
Olgagaga napisał(a):Hallo nochmals, ich suche eine gute russische Übersetzung für "erneuerbare Energien".

Kann man denn Folgendes sagen : обновляемые ресурсы энергии ?

Bitte helft mir-es ist sehr wichtig!


Schreib mir mal den ganzen Satz auf!!!
 
25.03.2010 14:30:53

Re: erneuerbare Energien

 
przez rlar
 
 
 
 
 
 
Posty: 325
Dołączył(a): 16.03.2010 11:07:29
in der Presse spricht man normalerweise von

альтернативные источники энергии

dass sie erneuerbar sind ist in ihrer Alternativität impliziert :)
 
25.03.2010 16:28:26

Re: erneuerbare Energien

 
przez rin
Besser
возобновляемые источники энергии
weil альтернативные источники энергии - auch Sprit aus Zuckerrübe usw.
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback