Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku rosyjskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
16.07.2012 09:09:33

nagljani na strach

 
przez Gość
нагяни на он будет твой собеседникстрах в глазa и он будет
 
24.07.2012 13:27:17

Re: nagljani na strach

 
przez cayenne
leider ergibt der ganze Satz keinen Sinn. Ich vermute es geht um "jemandem Angst einjagen", aber ich bin mir nicht sicher
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback