Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku rosyjskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
18.09.2013 17:04:49

Was bedeutet der Satz?

 
przez YNatasha
 
 
 
 
 
 
Posty: 4
Dołączył(a): 23.04.2012 22:45:12
"Graf Kunibert sieht vor Eitelkeit in jeden Spiegel".

Zwar der Satz sehr einfach ist, verstehe ich ihn gar nicht.
Wie kann man dasselbe in anderen Worten ausdrücken?
 
01.10.2013 20:21:43

Re: Was bedeutet der Satz?

 
przez Neznajka
 
 
 
 
 
 
Posty: 148
Dołączył(a): 11.01.2013 19:37:00
Граф Куниберт из-за своего тщеславия (желания нравиться) смотрится в каждое зеркало (которое ему попадается).

Я - русский. Я не поеду больше в Крым и в Абхазию.
Ich bin Russe. Ich fahre nie mehr auf die Krim und nach Abchasien.
I'm Russian. I'll never go to Crimea and Abkhazia anymore.
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback