Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku tureckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
26.03.2012 12:02:15

Traubenzucke

 
przez Frank6
Hallo,

kennt jemand die Übersetzung für TRAUBENZUCKER ??

Warte auf Antwort & Gruß
Frank
 
30.03.2012 14:27:08

Re: Traubenzucke

 
przez [PONS] Sezgi
Posty: 39
Dołączył(a): 20.06.2011 13:09:29
Hallo Frank,

"glikoz" oder "nişasta şekeri" ist bereits im Wörterbuch eingetragen.

Viele Grüße
Sinem
 
03.04.2012 15:44:14

Re: Traubenzucke

 
przez Gość
Sezgi napisał(a):Hallo Frank,

"glikoz" oder "nişasta şekeri" ist bereits im Wörterbuch eingetragen.

Viele Grüße
Sinem



glikoz ist glucose, nicht direkt Traubenzucker!

beste grüße
Murat
 
05.04.2012 16:18:40

Re: Traubenzucke

 
przez Frank6
Hallo,

vielen Dank für eure Übersetzungen, habe mir schon gedacht, dass "glikoz" für Glukose steht ;) Ähnelt sich wirklich.

Beste Grüße
Frank
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback