Pytania dotyczące gramatyki języka: niemieckiego
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
09.03.2010 14:57:34

doppelte Verneinung

 
przez enrico
Potreste farmi qualche esempio per la doppia negazione in tedesco?
 
09.03.2010 15:56:04

Re: doppelte Verneinung

 
przez Chicca
 
 
 
 
 
 
Posty: 741
Dołączył(a): 03.03.2010 18:50:10
enrico napisał(a):Potreste farmi qualche esempio per la doppia negazione in tedesco?


In tedesco la doppia negazione non si usa mai! Nelle frasi si mette una sola particella che esprime la negazione e si trasformano le altre in positive!

Ad esempio noi diciamo: Non ho mai visto nessuno che gli assomigli tanto (doppia negazione)

In tedesco la traduzione giusta sarebbe: Ho visto mai qualcuno che gli somigli tanto (Ich habe nie jemanden gesehen, der ihm so gleicht)

Non si dice: Ich habe nie niemand gesehen, der ihm so gleicht

Il nessuno si trasforma in qualcuno!!

Stessa cosa vale se si usa "SENZA"

Ad esempio: E' andato via senza dire niente a nessuno Qui addirittura sono 3 gli elementi negativi!

Non si traduce con: Er ist weggegangen, ohne niemandem kein Wort zu sagen

Il senza si tiene (per non stravolgere il senso della frase), le altre due si trasformano: E' andato via senza dire una parola a qualcuno
Er ist weggegangen, ohne jemandem ein Wort zu sagen

Potresti dire anche E' andato via dicendo niente a qualcuno, eliminando il senza...ma se c'è una particella come senza (ohne, sowieso nicht, überhaupt nicht, ecc, ecc, ecc...) è meglio lasciarle!!

******************
 
10.03.2010 10:37:27

Re: doppelte Verneinung

 
przez prof
 
 
 
 
 
 
Posty: 15
Dołączył(a): 02.03.2010 09:33:46
Ein Beispiel für die doppelte Verneinung gibt es im Deutschen doch.
'Ich finde ihn nicht unsympathisch' = Ich finde ihn sympathisch.
'Diese Frage ist nicht unberechtigt' = Diese Frage ist (durchaus) berechtigt.
Allerdings muss man dazu sagen, dass solche Fälle eher als Bejahung und nicht als echte doppelte Verneinung anzusehen sind.
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback