angielsko » niemiecki

Tłumaczenia dla hasła „chalice“ w angielsko » niemiecki słowniku (Przełącz na niemiecko » angielski)

chal·ice [ˈtʃælɪs] RZ. poet. or lit.

chalice
Kelch r.m.
chalice REL.

Przykłady ze Słownika PONS (zredagowane i sprawdzone)

poisoned chalice

Przykłady z Internetu (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

Its blossom is very similar to that of the domestic hollyhock and hibiscus.

After blossoming, the ovary in the chalice is transformed into an egg-shaped capsule that springs open and allows the seed fibres to ooze out.

A cotton capsule contains around 30 seeds and on each seed there are 2,000 to 7,000 seed fibres.

www.baumwollboerse.de

Ihre Blüte sieht der bei uns wachsenden Stockrose ( Pappelrose ) und dem Rosen-Hibiscus sehr ähnlich.

Nach der Blüte verwandelt sich der im Kelch sitzende Fruchtknoten zu einer eiförmigen Kapsel, die aufspringt und ihre Samenhaare herausquellen lässt.

Eine Baumwollkapsel enthält rund 30 Samen, an jedem Samen sitzen 2.000 bis 7.000 Samenhaare.

www.baumwollboerse.de

Rather, it is the bitter experience of all those persons who, at this very moment when we are gathered here, as at other times of the day, find themselves alone in a room, facing a bare wall or a silent telephone, forgotten by everyone because they are elderly or infirm, foreigners or outsiders.

Along with them, Jesus drinks from this chalice, which contains the gall of abandonment, loneliness and hostility.

* * *

www.vatican.va

Statt dessen ist es die bittere Erfahrung vieler Menschen, die auch zu dieser Stunde, in der wir hier versammelt sind, ebenso wie in anderen Augenblicken des Tages, allein sind in einem Zimmer, vor einer kahlen Wand oder einem stummen Telefon, von allen vergessen, weil sie alt, krank, Fremde oder Außenseiter sind.

Jesus trinkt mit ihnen auch diesen Kelch, der das Gift der Verlassenheit, der Einsamkeit, der Feindseligkeit enthält.

* * *

www.vatican.va

At this hour, we ask the Lord for the grace to learn to live the mystery of the Eucharist ever more deeply, in such a way that the transformation of the world can begin to take place.

After the bread, Jesus takes the chalice of wine.

The Roman Canon describes the chalice which the Lord gives to his disciples as “ praeclarus calix ” ( the glorious cup ), thereby alluding to Psalm 23 [ 22 ], the Psalm which speaks of God as the Good Shepherd, the strong Shepherd.

www.vatican.va

Bitten wir in dieser Stunde den Herrn, daß wir das ganze Geheimnis der Eucharistie immer mehr zu leben lernen und daß so die Verwandlung der Welt beginne.

Nach dem Brot nimmt Jesus den Kelch mit Wein.

Der Römische Kanon bezeichnet den Kelch, den der Herr den Jüngern reicht, als præclarus calix ( als „ erhabenen Kelch “ ) und spielt damit auf Ps 23 [ 22 ] an, den Psalm von Gott, dem mächtigen und gütigen Hirten.

www.vatican.va

The common element shared by all Grail legends is that the Grail itself is described as a miraculous vessel in the form of a bowl, a chalice or a stone, guarded by the Grail King or Grail Knights in an inaccessible remote castle and waiting for an pure hero worthy to eliminate a - differently described - deficiency so that he brings salvation to the Grail community and is remunerated with the Holy Grail.

It was very early that the Holy Grail legend connected with the Christian Holy Communion: the Grail was interpreted to be the chalice, which Jesus Christ used for the Last Supper and where Joseph of Arimathea collected Christ s blood from the cross.

www.wiener-schatzkammer.at

Allen Gralslegenden gemeinsam ist, daß der Heilige Gral als wundertätiges Gefäß in Form einer Schale, eines Kelchs oder eines Steines beschrieben wird, das in einer unzugänglichen Burg von Gralskönig und Gralsrittern bewacht wird und auf seine Auffindung durch einen reinen Helden wartet, der durch die Beseitigung eines - unterschiedlich beschriebenen - Mangels der Gralsgemeinschaft ihr Heil bringt und dafür als Lohn den Heiligen Gral empfängt.

Schon früh verband sich die Sage um den Heiligen Gral mit der christlichen Eucharistiefeier: man interpretierte den Gral als jenen Kelch, den Christus beim letzten Abendmahl benutzt hat, und im dem Josef von Arimathäa das Blut Christi unter dem Kreuz aufgefangen hat.

www.wiener-schatzkammer.at

In the evenings, sometimes even until midnight, he gained additional experience from a local master silversmith, a rocker under whom he was able to live out his imagination and love of colours.

The opus of his artworks even includes the hands for the clock of Munich cathedral, a globe for the Technical Museum in Bonn, numerous bishops rings and crooks, as well as crosses and chalices for ecclesiastical dignitaries from Tanzania, Togo, Canada and the United States.

Nevertheless, Christoph remains modest:

www.wieninternational.at

Am Abend, manchmal sogar bis Mitternacht, bildete er sich noch bei einem lokalen Silberschmiedemeister weiter, einem Rocker, bei dem er seine Phantasie und Liebe zu Farben ausleben konnte.

Im Opus seiner Kunstwerke befinden sich sogar die Uhrzeiger für den Münchner Dom, der Globus für das Technische Museum in Bonn, zahlreiche Bischofsringe und -stäbe sowie Kreuze und Kelche für kirchliche Würdenträger aus Tansania, Togo, Kanada und den USA.

Dennoch bleibt Christoph bescheiden.

www.wieninternational.at

Oro Carole Bouquet, Sicily 2009 – Italy.

The VIÑA range is rated especially highly by the French sommeliers as the harmony between the chalice and the stem is realised especially well.

It was therefore viewed as being an ideal glass for the Election du meilleur sommelier de France event.

unternehmen.zwiesel-kristallglas.com

Oro Carole Bouquet, Sizilien 2009 – Italien.

Die Serie VIÑA steht bei den französischen Sommeliers besonders hoch im Kurs, da die Harmonie zwischen Kelch und Stiel besonders gut zur Geltung kommen.

Daher galt sie als ideales Glas für die Veranstaltung Election du meilleur sommelier de France.

unternehmen.zwiesel-kristallglas.com

Young choreographer Albert Quesada combines most delicate through to ecstatic movements performed by five dancers with expectant silence and György Ligeti ’s “ Lontano ” and Richard Wagner ’s “ Tannhäuser ” overture to create an intense, almost hypnotic examination of orchestral music and its meaning.

The sensitive quintet’s bodies find each other, the group condenses into a surging chalice to create tableaux vivants displaying i. e. a musical note and dissolves again at the end.

With this impressive sound-and-movement composition, which juxtaposes Ligeti’s non-hierarchical, intellectual dodecaphonic sounds with the clear, rich atmosphere of Wagner’s narrative notes, Quesada creates a new level of experiencing dance and music.

www.impulstanz.com

Feinste bis ekstatische Bewegungen von fünf Tänzerinnen und Tänzern, erwartungsvolle Stille, György Ligetis „ Lontano “ und Richard Wagners „ Tannhäuser “ -Ouvertüre verbindet der junge Choreograf Albert Quesada zu einer intensiven, beinahe hypnotisierend wirkenden Untersuchung von orchestraler Musik und ihrer Bedeutung.

Die Körper des sensiblen Quintetts finden zueinander, die Gruppe verdichtet sich zu einem wogenden Kelch und formt lebende Bilder – die unter anderem eine Musiknote darstellen – und löst sich am Ende wieder auf.

Mit dieser eindrucksvollen Klangbewegungs-Komposition, in der Ligetis hierarchielosen, intellektuellen Zwölftonklängen die klare, satte Atmosphäre der narrativen Wagner-Töne folgt, schafft Quesada eine neue Ebene der Erfahrung von Tanz und Musik.

www.impulstanz.com

1616-1618 The mountain church Klaus is built as a Protestant church by Ludwig von Storch above the castle, together with Prädikantenwohnhaus and cemetery.

1622 pins Ludwig and Anna Johanna Storch a golden chalice for the Protestant worship.

When the stork have to leave because of the Counter-Reformation, Austria and settle in Vach in Fürth ( Bavaria ), donate the cup of the local evangelical church, where he is still in use.

www.oberoesterreich.at

1616 – 1618 wird oberhalb des Schlosses die Bergkirche Klaus als evangelische Pfarrkirche durch Ludwig von Storch erbaut, gemeinsam mit Prädikantenwohnhaus und Friedhof.

1622 stiften Ludwig und Anna Johanna Storch einen goldenen Abendmahlskelch für die evangelischen Gottesdienste.

Als die Storchs aufgrund der Gegenreformation Österreich verlassen müssen und sich in Vach bei Fürth ( Bayern ) niederlassen, spenden sie den Kelch der dortigen evangelischen Kirche, wo er bis heute in Verwendung ist.

www.oberoesterreich.at

As replacement for the chapel in the cave a wooden church was built in Beatenberg in 1534.

The silver chalice, which was donated at that dedication, is still in use nowadays.

www.beatenbergbilder.ch

Als Ersatz für die Kapelle in der Höhle entstand auf der lichten Höhe des Beatenbergs schon 1534 eine hölzerne Kirche.

Heute noch ist der silberne Abendmahlskelch in Gebrauch, der damals bei der Einweihung gestiftet wurde.

www.beatenbergbilder.ch

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文