angielsko » niemiecki

poli·tics [ˈpɒlətɪks, Am ˈpɑ:-] RZ.

1. politics + l.poj. cz.:

politics
Politik r.ż. kein pl
global/local politics
Welt-/Lokalpolitik r.ż. kein pl
to be in politics
to go into politics
to talk politics
politisieren podn.

2. politics + pl cz. (political beliefs):

politics

3. politics + l.poj. cz. (within group):

politics
politics
Protektion r.ż. austr.
office politics
Büroklüngelei r.ż. pej.
to play politics

4. politics + l.poj. cz. Brit (political science):

politics
politics

con·ˈsen·sus poli·tics RZ. + l.poj. cz.

consensus politics

par·ty ˈpoli·tics RZ. + l.poj./pl cz.

sex·ual ˈpoli·tics RZ. l.mn.

par·ish-pump ˈpoli·tics RZ. + l.poj./pl cz. Brit

Przykłady ze Słownika PONS (zredagowane i sprawdzone)

grassroots politics
student politics
local politics
green politics
office politics
Büroklüngelei r.ż. pej.
power politics
I'm finished with politics
to engage in politics
Pokaż więcej

Przykłady z Internetu (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

A less numerous group was the Turkish Jews, who had constructed religious and cultural structures such as the Sephardic synagogue in Lützowstrasse and who, among other things, brought the oriental carpet to Germany.

From 1933 onwards, anti-Semitic politics led to increasing numbers of Jews arriving in Berlin from the provinces – hoping to find safety in the anonymity of the city and support from Jewish organisations.

Monika Schmidt

www.berlin.de

Zahlenmäßig bedeutend kleiner als die „ Ostjuden “ war die Gruppe der türkischen Juden, die für ihre Religions- und Kulturausübung Strukturen wie die sephardische Synagoge in der Lützowstraße schuf und u.a. den Orientteppich nach Deutschland brachte.

Unter dem Druck der antisemitischen Politik kamen ab 1933 jedoch auch vermehrt Juden aus der deutschen Provinz nach Berlin – in der Hoffnung, durch die Anonymität der Großstadt besser geschützt zu sein und durch jüdische Hilfsangebote besser unterstützt zu werden.

Monika Schmidt

www.berlin.de

As part of the GCTI, this project aims to create a more conducive framework for biogas-based energy generation in Brazil.

GIZ is supporting the Ministry of Cities (Ministério das Cidades) in coordinating actors from the spheres of politics, the public sector, industry, research and science in order to fully utilise the potential offered by biogas as an economical, renewable source of energy, and to open up new market opportunities.

Together with the Brazilian Ministry of Cities, GIZ is developing:

www.giz.de

Als Teil der Deutschen Klimatechnologie-Initiative verbessert das Vorhaben die Rahmenbedingungen für die energetische Nutzung von Biogas in Brasilien.

Die GIZ unterstützt das Städteministerium (Ministério das Cidades) bei der Koordinierung der Akteure aus Politik, öffentlichem Sektor, Wirtschaft, Forschung und Wissenschaft, um die Potenziale von Biogas als wirtschaftliche erneuerbare Energiequelle voll auszuschöpfen und neue Marktchancen zu eröffnen.

Gemeinsam mit dem brasilianischen Städteministerium entwickelt die GIZ

www.giz.de

Kreft told the Turkish guests about the work of the Ernst Reuter Initiative for Intercultural Dialogue and Understanding.

The initiative strengthens German-Turkish cooperation in the spheres of art and culture, the media, politics, business, education and science.

It was launched in September 2006 by the German and Turkish Foreign Ministers and has the support of numerous prominent figures.

www.auswaertiges-amt.de

Kreft informierte die türkischen Gäste über die Arbeit der Ernst-Reuter-Initiative für Dialog und Verständigung zwischen den Kulturen.

Die Initiative stärkt die deutsch-türkische Zusammenarbeit in den Bereichen Kunst und Kultur, Medien, Politik, Wirtschaft, Bildung und Wissenschaft.

Sie wurde im September 2006 von den Außenministern Deutschlands und der Türkei ins Leben gerufen und hat zahlreiche prominente Unterstützer.

www.auswaertiges-amt.de

On behalf of the Federal Ministry for Economic Cooperation and Development ( BMZ ) we assist our partners in employing communication as a key element in the sustainable development of good governance, in developing specialist skills and in establishing the necessary infrastructure.

At the same time, we work with media companies and associations, professional journalists and citizen journalists to support them in their role as intermediaries and watchdogs, particularly in the sphere of politics.

The digital world, especially the social media, play a key role here.

www.giz.de

Im Auftrag des Bundesministeriums für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung ( BMZ ) unterstützen wir unsere Partner darin, Kommunikation als Schlüssel für die nachhaltige Entwicklung von Good Governance zu nutzen, Fachkompetenzen zu entwickeln und die erforderliche Infrastruktur aufzubauen.

Zugleich arbeiten wir mit Medienhäusern und -verbänden, mit professionellen Journalisten und Bürgerjournalisten zusammen, um sie in ihrer Funktion als Mittler und kritische Kontrollinstanz insbesondere der Politik zu stärken.

Dabei spielt die digitale Welt, insbesondere die sozialen Medien, eine zentrale Rolle.

www.giz.de

Fraunhofer Institute for Biomedical Engineering

The advisory board of the Fraunhofer IBMT consists of high-quality doctors and scientists as well as decision-makers from industry and economy, politics, local governments, the respective current President of the University of Saarland and the Rector of the Hochschule für Technik und Wirtschaft des Saarlandes – University of Applied Sciences of Saarland.

It advises the institute management and the executive board and makes an annual evaluation of the performance of the institute.

www.ibmt.fraunhofer.de

Fraunhofer-Institut für Biomedizinische Technik

Das Kuratorium des Fraunhofer IBMT besteht aus hochkarätigen Ärzten und Wissenschaftlern sowie Entscheidungsträgern aus Industrie und Wirtschaft, Politik, den Landesbehörden, dem jeweilig amtierenden Präsidenten der Universität des Saarlandes und dem Rektor der Hochschule für Technik und Wirtschaft des Saarlandes.

Es berät die Institutsleitung sowie den Vorstand und bewertet jährlich die Leistungen des Instituts.

www.ibmt.fraunhofer.de

It is a question of aesthetic production and choreography which have been and will be conceptualized and which will experience a pointedness in the picture language of the photographs.

An underlying topic in the work was the idea of how politics and political want realised themselves in aesthetic forms – a question which Katja Eydel has already processed artistically using other connections concerning the former Yugoslavian republic or Berlin after the Fall of the Wall.

(Axel John Wieder) Katja Eydel studied photography in Bielefeld and has taken part in exhibtions at home and abroad (incl. at the Nikolaj Center for Contemporary Art Copenhagen, Plattform Berlin, ICA London).

www.salzburger-kunstverein.at

Es geht um die ästhetischen Inszenierungen und Choreographien, die entworfen wurden und werden und die in der Bildsprache der Fotografien eine Pointierung erfahren.

Zugrunde liegendes Thema der Arbeit war die Vorstellung, wie sich Politik und politisches Wollen in ästhetischen Formen realisierten - eine Fragestellung, die Katja Eydel bereits anhand anderer Zusammenhänge, etwa den ehemaligen jugoslawischen Republiken oder Berlin nach dem Mauerfall, künstlerisch bearbeitet hat.

(Text Axel John Wieder) Katja Eydel studierte Fotografie in Bielefeld und hat an Ausstellungen im In- und Ausland teilgenommen (u.a. Nikolaj Center for Contemporary Art Kopenhagen, Plattform Berlin, ICA London).

www.salzburger-kunstverein.at

download pdf

When it is said today - in general and in the concept of the discussion under the title hybrid?resistance in Linz - that "unproductive dichotomies" between culture and politics, art and resistance, artistic practice and political activism have been overcome, then the question arises as to the scope of theses like this.

www.republicart.net

download pdf

Wenn heute - im allgemeinen wie auch im Konzept der Linzer Veranstaltung hybrid resistance - davon gesprochen wird, dass "unproduktive Dichotomien" zwischen Kultur und Politik, Kunst und Widerstand, künstlerischer Praxis und politischem Aktivismus überwunden seien, dann drängt sich die Frage nach der Reichweite solcher Thesen auf.

www.republicart.net

sustainable natural resources management and adjustment to climate change.

On behalf of BMZ, GIZ supports reform processes in Mauritanian politics that are necessary for the introduction and realisation of the principles of transparent and good governance.

Through the sustainable use of natural resources, the conservation of biodiversity and adjustment to climate change, policies are to be geared more closely to the needs of the largely poor population.

www.giz.de

Nachhaltiges Ressourcenmanagement und Anpassung an den Klimawandel

Die GIZ unterstützt im Auftrag des BMZ Reformprozesse in der Politik Mauretaniens, die notwendig sind, um Prinzipien transparenter und guter Regierungsführung einzuführen und umzusetzen.

Durch die nachhaltige Nutzung der natürlichen Ressourcen, den Schutz der Biodiversität und die Anpassung an Veränderungen durch den Klimawandel soll die Politik stärker an den Bedarfen der mehrheitlich armen Bevölkerung ausgerichtet werden.

www.giz.de

Yet we must not ignore the intolerant aspect of the Reformation.

2014 Reformation and Politics Authority and responsibility, belief and power, freedom of conscience and human rights – these are themes of the Reformation which are also present today and deserve an in-depth discussion in the church and in society.

2015 Reformation - Art and the Bible On the occasion of the 500th anniversary of the birth of Cranach the Younger, we will look at the art of the Reformation period.

www.luther-in-thueringen.com

Und dabei dürfen die intoleranten Seiten der Reformation nicht verschwiegen werden.

2014 Reformation und Politik Obrigkeit und Mündigkeit, Glaube und Macht, Gewissensfreiheit und Menschenrechte – das sind Themen der Reformation und zugleich der Gegenwart, die eine breite Diskussion in Kirche und Gesellschaft verdienen.

2015 Reformation - Bild und Bibel Anlässlich des 500. Geburtstages des jüngeren Cranachs kommt die Kunst der Reformationszeit in den Blick.

www.luther-in-thueringen.com

The Stuttgart-based photographers Andreas Langen and Kai Loges decided to look for the visible traces of democracy, beyond the often lamented on political apathy.

They went into town halls, polling stations and to local party offices, to listing events and badge of honour awards to get a close look at the politics in practice.

Their photographic essay reveals the unglamorous side of democracy, beyond the elected powers’ media production.

www.bildkultur.de

Die Stuttgarter Fotografen Andreas Langen und Kai Loges beschlossen, nach sichtbaren Spuren von Demokratie zu suchen, jenseits der beklagten politischen Apathie.

Sie gingen ins Rathaus, in Wahllokale und zu Kreisgeschäftsstellen, zu Parteilistenaufstellungen und Ehrennadelverleihungen, um die hier praktizierte Politik ganz aus der Nähe zu betrachten.

Ihr fotografischer Essay offenbart die glamourfreie Seite der Demokratie fern der medialen Inszenierung der gewählten Macht.

www.bildkultur.de

:

Ever thought about going into politics?

Wa Lehulere:

www.goethe.de

:

Könntest du dir vorstellen, in die Politik zu gehen?

Wa Lehulere:

www.goethe.de

After numerous comedy and television awards, literary prizes and golden records, Hape Kerkeling once again slips into the role of Horst Schlämmer.

In the film Horst Schlämmer has finally had enough of his job as acting chief editor of the Grevenbroicher Tagblatt and decides to go into politics to become German Chancellor.

He forms his own party, the Horst Schlämmer Party (HSP) and stirs the other parties into action with a rather " Horst-style " election campaign.

www.telefonica.de

Nach zahlreichen Comedy- und Fernsehauszeichnungen, Autorenpreisen und Goldenen Schallplatten, schlüpft Hape Kerkeling erneut in die Rolle des Horst Schlämmer.

Im Kinofilm hat Horst Schlämmer seinen Job als stellvertretender Chefredakteur des Grevenbroicher Tagblatts endgültig satt und beschließt in die Politik zu gehen, um Bundeskanzler zu werden.

Er gründet seine eigene Partei, die Horst Schlämmer Partei (HSP) und bringt mit seinem ziemlich " horstigen " Wahlkampf die anderen Parteien mächtig auf Trab.

www.telefonica.de

Lapid was previously a journalist who recently declared, “ I ’ d never go into politics, like my father did . ”

His father was likewise a journalist who later went into politics, but his party disappeared before it ever accomplished anything.

His primary goal at that time was to eliminate the priveleges of the religious Jews.

www.beth-shalom.ch

Lapid war als Journalist tätig und hatte vor nicht allzu langer Zeit noch gesagt :

« Ich werde nicht, so wie mein Vater, in die Politik gehen. » Sein Vater war ebenfalls Journalist und ging dann in die Politik, doch seine Partei verschwand später wieder, ohne etwas zu erreichen.

Sein Hauptziel damals war, die Privilegien der religiösen Juden zu eliminieren.

www.beth-shalom.ch

So he developed the plan to privatize the land of the communities that often lay fallow, to thus use them more intensively and at the same time compensate the previous owners of the rights of the tithe with the proceeds.

At that Pestalozzi s general talking politics becomes plain once more:

www.heinrich-pestalozzi.de

So entwickelt er den Plan, die oft brach liegenden Gemeindegüter zu privatisieren, sie dadurch einer intensiveren Nutzung zuzuführen und gleichzeitig mit dem Erlös die bisherigen Besitzer der Zehntrechte zu entschädigen.

Daran wird einmal mehr Pestalozzis grundsätzliches Politisieren deutlich:

www.heinrich-pestalozzi.de

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文