niemiecko » polski

Gestạ̈ndnis <‑ses, ‑se> [gə​ˈʃtɛntnɪs] RZ. r.n. PR.

I . gestạnden [gə​ˈʃtandən] CZ. cz. przech. irr

gestanden pp von gestehen

II . gestạnden [gə​ˈʃtandən] CZ. cz. przech., cz. nieprzech., cz. zwr., bezosob. irr

gestanden pp von stehen

Zobacz też stehen , gestehen

I . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] CZ. cz. nieprzech. +haben o poł. niem., austr., CH: sein

12. stehen (nicht abrücken von):

14. stehen (gleichbedeutend sein mit):

17. stehen (stecken):

18. stehen pot. (gut finden):

II . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] CZ. cz. przech.

III . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] CZ. cz. zwr.

IV . ste̱hen <steht, stand, gestanden> [ˈʃteːən] CZ. bezosob.

2. stehen (bestellt sein):

[wie gehts,] wie stehts? pot.
co słychać? pot.
[wie gehts,] wie stehts? pot.
jak leci? pot.
wie steht es bei euch? pot.
co u was? pot.

gestạ̈ndig [gə​ˈʃtɛndɪç] PRZYM.

geständig Angeklagter:

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski