polsko » niemiecki
Widzisz podobne wyniki: fuszer , furczeć , furtian , furtka i furta

furta <D. ‑ty, l.mn. ‑ty> [furta] RZ. r.ż. podn.

furtka <D. ‑ki, l.mn. ‑ki> [furtka] RZ. r.ż.

1. furtka (wejście):

Pforte r.ż.
Gartentor r.n.

2. furtka przen. (wyjście z sytuacji):

Ausweg r.m.
Hintertür r.ż.

furtian(ka) <D. ‑a, l.mn. ‑i> [furtjan] RZ. r.m.(r.ż.) REL.

Pförtner(in) r.m. (r.ż.)

furczeć <‑czy; f. dk. za‑ [lub furknąć]> [furtʃetɕ] CZ. cz. nieprzech. pot.

2. furczeć tylko dk.:

fuszer <D. ‑a, l.mn. ‑erzy> [fuʃer] RZ. r.m. pot.

Pfuscher(in) r.m. (r.ż.) pej. pot.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski