polsko » niemiecki

udomowienie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [udomovjeɲe] RZ. r.n. podn.

umocnienie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [umotsɲeɲe] RZ. r.n.

1. umocnienie bez l.mn. (czynność):

Befestigung r.ż.
Anbringung r.ż.

2. umocnienie podn. zwykle l.mn. (nasyp: brzegów rzeki):

Befestigung r.ż.

3. umocnienie zwykle l.mn. WOJSK. (fortyfikacje):

Befestigungen r.ż. l.mn.

omówienie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [omuvjeɲe] RZ. r.n.

1. omówienie (sprawozdanie):

Bericht r.m.

2. omówienie (dyskusja):

Besprechung r.ż.
Erörterung r.ż.

3. omówienie LIT.:

Periphrase r.ż.

mrowienie <D. ‑ia, bez l.mn. > [mrovjeɲe] RZ. r.n. podn.

gumowiec <D. ‑wca, l.mn. ‑wce> [gumovjets] RZ. r.m. pot.

umowny [umovnɨ] PRZYM.

1. umowny (ustalony w umowie):

2. umowny (konwencjonalny):

umownie [umovɲe] PRZYSŁ.

1. umownie (na drodze umowy):

2. umownie (symbolicznie):

fiktiv podn.

pomówienie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [pomuvjeɲe] RZ. r.n.

1. pomówienie PR.:

Verleumdung r.ż.

2. pomówienie (rozmowa):

krowieniec <D. ‑eńca, l.mn. ‑eńce> [krovjeɲets] RZ. r.m. ROLN.

wznowienie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [vznovjeɲe] RZ. r.n.

umowa-zlecenie <D. umowy‑zlecenia, l.mn. umowy‑zlecenia> [umovazletseɲe] RZ. r.ż. PR.

umowność <D. ‑ści, bez l.mn. > [umovnoɕtɕ] RZ. r.ż.

przemówienie <D. ‑ia, l.mn. ‑ia> [pʃemuvjeɲe] RZ. r.n.

zamówieniowy [zamuvjeɲovɨ] PRZYM.

uzdrowienie RZ.

Hasło od użytkownika
Heilung r.ż.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski