niemiecko » polski

Genü̱gsamkeit <‑, bez l.mn. > RZ. r.ż.

Bie̱gsamkeit <‑, bez l.mn. > RZ. r.ż.

Lạngsamkeit <‑, bez l.mn. > RZ. r.ż. (einer Person, Bewegung)

Behu̱tsamkeit <‑, bez l.mn. > RZ. r.ż.

Fü̱gsamkeit <‑, bez l.mn. > RZ. r.ż.

Ụngenauigkeit <‑, ‑en> RZ. r.ż.

1. Ungenauigkeit bez l.mn. (Ungenausein: der Berechnung):

Fọlgsamkeit <‑, bez l.mn. > RZ. r.ż.

Schwe̱i̱gsamkeit <‑, bez l.mn. > RZ. r.ż.

E̱i̱nsamkeit <‑, ‑en> RZ. r.ż. l.mn. selten

Zwe̱i̱samkeit <‑, ‑en> RZ. r.ż. podn.

Gra̱u̱samkeit <‑, ‑en> RZ. r.ż.

1. Grausamkeit bez l.mn. (Verhalten):

2. Grausamkeit (Tat):

okrutny czyn r.m.

Bere̱dsamkeit <‑, bez l.mn. > RZ. r.ż. podn.

Sẹltsamkeit <‑, ‑en> RZ. r.ż.

1. Seltsamkeit l.mn. selten (seltsame Art):

dziw[acz]ność r.ż.

2. Seltsamkeit (seltsame Erscheinung, Vorfall):

osobliwość r.ż.

Stre̱bsamkeit <‑, bez l.mn. > RZ. r.ż.

ụngenügend PRZYM. SCHULE

I . genü̱gsam PRZYM. (bescheiden, anspruchslos)

II . genü̱gsam PRZYSŁ.

genügsam leben:

Ụngehörigkeit <‑, ‑en> RZ. r.ż.

I . ụngenutzt PRZYM. PRZYSŁ., ụngenützt PRZYM.

Spa̱rsamkeit <‑, en> RZ. r.ż. l.mn. selten

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski