polsko » niemiecki

zatkać [zatkatɕ]

zatkać f. dk. od zatykać

Zobacz też zatykać

I . zatykać <‑ka> [zatɨkatɕ] CZ. cz. przech.

1. zatykać < f. dk. zatkać> <[lub zatknąć]> (zapychać czymś):

3. zatykać (utrudnić oddychanie):

II . zatykać <‑ka f. dk. zatkać> [zatɨkatɕ] CZ. cz. zwr.

zatknąć [zatknoɲtɕ]

zatknąć f. dk. od zatykać

Zobacz też zatykać

I . zatykać <‑ka> [zatɨkatɕ] CZ. cz. przech.

1. zatykać < f. dk. zatkać> <[lub zatknąć]> (zapychać czymś):

3. zatykać (utrudnić oddychanie):

II . zatykać <‑ka f. dk. zatkać> [zatɨkatɕ] CZ. cz. zwr.

zatoka <D. ‑ki, l.mn. ‑ki> [zatoka] RZ. r.ż.

1. zatoka (część morza,z jeziora):

Bucht r.ż.

2. zatoka zwykle l.mn. ANAT.:

Höhle r.ż.
Stirnhöhle r.ż.

3. zatoka (pobocze drogi):

Haltebucht r.ż.
Parkhafen r.m.

I . zatykać <‑ka> [zatɨkatɕ] CZ. cz. przech.

1. zatykać < f. dk. zatkać> <[lub zatknąć]> (zapychać czymś):

3. zatykać (utrudnić oddychanie):

II . zatykać <‑ka f. dk. zatkać> [zatɨkatɕ] CZ. cz. zwr.

zataić [zataitɕ] f. dk., zatajać [zatajatɕ] <‑ja> CZ. cz. przech.

zatrata <D. ‑ty, bez l.mn. > [zatrata] RZ. r.ż.

1. zatrata podn. (zaniknięcie):

Verlust r.m.
Schwund r.m.

2. zatrata przest (zagłada):

Vernichtung r.ż.
Untergang r.m.

gadane <D. ‑go, bez l.mn. > [gadane] RZ. r.n. odm. jak przym. pot.

zapewne [zapevne] PART.

3. zapewne (prawdopodobnie):

jatka <D. ‑ki, l.mn. ‑ki> [jatka] RZ. r.ż. przen.

latka <D. l.mn. latek> [latka] RZ. l.mn.

latka zdr. od lata

Zobacz też lata

lata <D. l.mn. lat> [lata] RZ. l.mn.

łatka <D. ‑ki, l.mn. ‑ki> [watka] RZ. r.ż.

Zobacz też łata

łata <D. ‑ty, l.mn. ‑ty> [wata] RZ. r.ż.

2. łata (plama):

Fleck r.m.

3. łata (deska):

Latte r.ż.

4. łata TECHNOL.:

[Mess]latte r.ż.
Wasserwaage r.ż.
Richtwaage r.ż.

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski