Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 7 • Strona 1 z 1
 
26.05.2010 11:44:39

Ablautreihe

 
przez Kira
Hi, weiß einer von euch obs für 'Ablautreihe' ne deutsche Übersetzung gibt?
 
26.05.2010 11:45:35

Re: Ablautreihe

 
przez Kira
Ups, ne englische Übersetzung mein ich natürlich! ;)
 
26.05.2010 13:05:19

Re: Ablautreihe

 
przez Uwe
 
 
 
 
 
 
Posty: 22
Dołączył(a): 12.05.2010 09:23:07
Bevor wir über Übersetzung sprechen...was ist denn bitte eine Ablautreihe?!
 
26.05.2010 14:08:29

Re: Ablautreihe

 
przez Kira
Hallo Uwe, Ablautreihen gibt es bei den deutschen unregelmäßigen Verben, z.B. bei Wort singen lautet die Ablautreihe i-a-u, da es ja heißt singe-sang-gesungen.
 
26.05.2010 14:53:07

Re: Ablautreihe

 
przez Uwe
 
 
 
 
 
 
Posty: 22
Dołączył(a): 12.05.2010 09:23:07
Hm ok. Na, du schreibst ja selbst, dass das bei den deutschen Verben vorkommt. Daher vermute ich, dass es keinen englischen Begriff gibt. Ich habe zumindest nichts gefunden, es muss also vermutlich umschrieben werden...
 
27.05.2010 10:24:43

Re: Ablautreihe

 
przez Kira
Aber im englischen gibt’s doch auch unregelmäßige Verben, z.B. sing-sang-sung. Wie nennt man das denn da?
 
27.05.2010 14:29:14

Re: Ablautreihe

 
przez Feli
Also ich habe auch kein Wort dafür gefunden. "Ablaut series" würde ich vorschlagen...
 
 

Posty: 7 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文