Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
12.12.2011 14:49:00

Anregungsspannung

 
przez Laura77
 
 
 
 
 
 
Posty: 291
Dołączył(a): 17.10.2011 15:37:18
Hi @ all,


wie würdet Ihr "Anregungsspannung" übersetzen? Kontext s. meinen vorigen Beitrag.


(aus einem Artikel über Werkstoffkunde): Zusammenhang:
"Die abradierten Oberflächen der Versuchsmaterialien wurden im Rasterelektronenmikroskop bei einer Anregungsspannung von 20 KV im Rückstreudetektionsmodus untersucht."

Many thanks in advance,
Laura77
 
12.12.2011 16:18:06

Re: Anregungsspannung

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Laura,

ich muss das nicht verstehen, ich soll doch nur übersetzen - oder? :-)


Vielleicht kannst Du mit dem Begriff

excitation voltage

weiter recherchieren.

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
14.12.2011 17:07:22

Re: Anregungsspannung

 
przez Laura77
 
 
 
 
 
 
Posty: 291
Dołączył(a): 17.10.2011 15:37:18
Hi folletto,

Thanks, I found plenty to back this up. As regards understanding - "I'm working on it" ;)

Regards

Laura77
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文