Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
24.05.2011 06:06:02

Aschewolke

 
przez Philipp
Die Aschewolke des isländischen Vulkans bremst erneut den Luftverkehr in Teilen Europas aus.

Guten Morgen,

übersetzt man Aschewolke mit ash cloud?
Danke für eure Hilfe!
 
24.05.2011 07:28:38

Re: Aschewolke

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Philipp,

yes, ash cloud is fine


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文