Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
12.05.2010 14:43:02

Auf Ex!

 
przez Fisherman
Weiß jemand hier wie ich "Auf Ex!" am besten im Englischen sage? Sowas wie "Empty your glasses!"...? Klingt irgendwie doof...
 
12.05.2010 15:33:45

Re: Auf Ex!

 
przez Sardine
Man sagt „Bottoms up!“ oder „In one!“ :D Auf ex trinken heißt „to drink in one go“, „to down something in one“ oder „to chug“ aber das letzte ist wohl üblicher im Amerikanischen…
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文