Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
12.05.2011 18:38:45

Bestandsimmobilie

 
przez Flori
Der Makler präsentierte den Kunden eine Bestandsimmobilie.

Kennt jemand die Übersetzung für Bestandsimmobilie? Ich konnte das im Onlinewörterbuch leider nicht finden....Danki
 
12.05.2011 19:55:30

Re: Bestandsimmobilie

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi Flori,

a) = portfolio property,
Immobilie, die man schon im Bestand hat


b) = existing property,
Immobilien, die als langfristige Anlage besitzt oder plant zu errichten oder zu erwerben.

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文