Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
14.11.2012 13:19:26

Bleibe immer du selbst

 
przez PM2
 
 
 
 
 
 
Posty: 42
Dołączył(a): 10.01.2012 19:43:54
Wie übersetzt man ‘Bleibe immer du selbst’?

Danke im Voraus.

PM2
 
14.11.2012 13:35:27

Re: Bleibe immer du selbst

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hi PM2,

- Konnotation: bleib dir selber treu:
stay just the way you are
stay true to yourself

- Konnotation: bleib du selbst
stay yourself
don't ever change
stay real

wären meine Vorschläge

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文