Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku angielskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 1 • Strona 1 z 1
 
20.05.2015 19:01:17

Bolzen

 
przez shimke oys brooklyn
 
 
 
 
 
 
Posty: 2
Dołączył(a): 09.05.2015 07:03:44
I have started to read Fontane's Irrungen... I am stumped by several items which don't seem to be in any dictionary with a definition that fits the context. For example, on p. 15 of the Ullstein edition:

1) "Der Bolzen ist kalt geworden." Und vom Plättbrett zurucktretend, ging sie bis an dem eisernen Ofen und schuttete den Bolzen in die Kohlen zuruck, um einen neuen herauszunehmen. -- From the context, something to do with an old-fashioned straight-iron (Plätteisen).

2) Es is doch eigentlich man ein Jammer mit ihm, un dabei richtige Sechsundfünfzig. (All I could find is that there is a card game with that name.) From the context this may refer to his age. Is that possible?
 
 
Posty: 1 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文